KANDYDACI POSIADAJĄCY DYPLOM ZAGRANICZNY – ZARZĄDZANIE
Kandydaci w postępowaniu rekrutacyjnym przyjmowani są:
- na podstawie złożonych dokumentów,
- na podstawie wyniku rozmowy kwalifikacyjnej.
Celem rozmowy jest w szczególności rozpoznanie motywacji oraz predyspozycji do podjęcia studiów magisterskich na kierunku Zarządzanie. Rozmowa dotyczy między innymi rozpoznania zainteresowań kandydata, w tym tych dotyczących nowych trendów w zarządzaniu oraz aktualnych problemów z życia społeczno-gospodarczego; rozmowa obejmuje także rozpoznanie chęci rozwijania podczas studiów kompetencji interpersonalnych i społecznych, szczególnie umiejętności krytycznego myślenia i samorozwoju, a także otwartości na odmienność kultur i jednostek oraz rozwiązywania problemów w organizacji; rozmowa stanowi też okazję do lepszego, wzajemnego poznania się kandydata z uczelnią. Rozmowa przeprowadzana jest w formie stacjonarnej lub z wykorzystaniem środków komunikacji na odległość przed potwierdzeniem woli studiowania.
Co należy przygotować przed założeniem konta w portalu rekrutacyjnym?
-
zagraniczny dyplom lub inny dokument ukończenia uczelni uprawniający do podjęcia studiów drugiego stopnia w państwie, w którym został wydany, lub odpis dyplomu studiów wyższych sporządzony przez uczelnię polską, która wydała dyplom upoważniający do podjęcia studiów drugiego stopnia,
-
suplement dyplomu lub transkrypt ocen.
-
apostille to poświadczenie, że dany dokument pochodzi z właściwego urzędu — jest autentyczny. Dzięki temu można posługiwać się nim za granicą. Apostille nadaje się, jeśli dokument ma być użyty za granicą w kraju, który jest stroną konwencji haskiej z 1961 r. o zniesieniu wymogu legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych,
-
legalizacji dokonuje się, jeśli dokument ma być przeznaczony do obrotu prawnego w kraju, który nie jest stroną konwencji haskiej o zniesieniu wymogu legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych.
-
dyplom ukończenia studiów i suplement lub transkrypt ocen wydane za granicą, które zostały opatrzone apostille albo zalegalizowane w kraju ich wydania muszą zostać przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego na język polski lub język angielski lub tłumaczenie powinno zostać poświadczone przez polskiego konsula, przy czym dokument przetłumaczony na język angielski musi zostać przetłumaczony na język polski przez tłumacza do dnia rozpoczęcia zajęć.
-
inne dokumenty sporządzone w języku innym niż polski również powinny zostać przetłumaczone przez polskiego tłumacza przysięgłego lub tłumaczenie powinno zostać poświadczone przez polskiego konsula
- świadectwo dojrzałości wydane w polskim systemie oświaty albo
- dyplom ukończenia studiów w języku polskim na polskiej uczelni albo
- certyfikat potwierdzający znajomość języka polskiego na poziomie biegłości językowej co najmniej B2 wydany przez:
- Państwową Komisję do spraw Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego albo
- uprawnioną jednostkę, przez Ministra właściwego ds. szkolnictwa wyższego i nauki, do organizowania egzaminów z języka polskiego jako obcego na określonym poziomie biegłości językowej,
- polską lub zagraniczną szkołę wyższą prowadzącą studia w zakresie filologii polskiej,
- polski lub zagraniczny podmiot, który od co najmniej trzech lat prowadzi lektoraty lub zajęcia
- w zakresie nauczania języka polskiego lub języka polskiego jako obcego albo inne zajęcia dydaktyczne w języku polskim.
- W przypadku braku honorowanego dokumentu, kandydat zostanie zaproszony na test wstępny z języka polskiego na poziomie B2.
- Dyplom ukończenia nauczycielskiego kolegium języków obcych albo dyplom ukończenia studiów w zakresie filologii z języka wykładowego.
- Inny dokument (np. ocena na transkrypcie potwierdzająca zaliczenie podczas studiów lektoratu z języka wykładowego na poziomie co najmniej B2).
- Dyplom studiów prowadzonych w języku wykładowym.
- Ocena z języka wykładowego na dyplomie IB lub EB.
- W przypadku niżej wymienionych krajów, za znajomość języka angielskiego na poziomie B2 brane są również oceny z języka angielskiego na świadectwie ukończenia szkoły średniej równe lub wyższe ocenie 4 w szkole polskiej:
- Holandia
- Singapur
- Austria
- Dania
- Norwegia
- W przypadku niżej wymienionych krajów, za znajomość języka ukraińskiego na poziomie B2 brane są również oceny z języka ukraińskiego na świadectwie ukończenia szkoły średniej równe lub wyższe ocenie 4 w szkole polskiej:
- Białoruś
- Rosja
- Uzbekistan
- W przypadku niżej wymienionych krajów, za znajomość języka rosyjskiego na poziomie B2 brane są również oceny z języka rosyjskiego na świadectwie ukończenia szkoły średniej równe lub wyższe ocenie 4 w szkole polskiej:
- Białoruś
- Kazachstan
- Ukraina
- Kirgistan
- Mołdawia
- Uzbekistan
- Azerbejdżan
- Turkmenistan
HONOROWANE PRZEZ UCZELNIĘ CERTYFIKATY
POTWIERDZAJĄCE ZNAJOMOŚĆ JĘZYKA ANGIELSKIEGO
|
Instytucja
certyfikująca
|
Poziom
|
Nazwa
certyfikatu
|
Cambridge Assessment English
|
B2
|
· B2
First (wynik 160- 179; ocena B lub C)
· C1
Advanced (wynik 160-179, ocena Level B2)
|
C1
|
· C1
Advanced (wynik 180-199, ocena B lub C)
· B2
First (wynik 180- 190; ocena A)
· C2
Proficiency (wynik 180-199, ocena Level C1)
|
C2
|
· C2
Proficiency (wynik 200-220, ocena A, B, lub C)
· C1
Advanced (wynik 200-210, ocena A)
|
British Council, Cambridge
Assessment English, IDP:
IELTS Australia
|
B2
|
International
English Language Testing System (IELTS), Academic i General Training, poziom 5,5
- 6,5
|
C1
|
International
English Language Testing System (IELTS), Academic i General Training, poziom
7-8
|
C2
|
International
English Language Testing System (IELTS), Academic i General Training, poziom
8,5-9
|
Educational Testing
Service, Princeton, USA
TOEFL
|
B2
|
Test
of English as a Foreign Language (TOEFL iBT®), wynik 72-94 pkt
|
C1
|
Test
of English as a Foreign Language (TOEFL iBT®), wynik 95-113 pkt.
|
C2
|
Test
of English as a Foreign Language (TOEFL iBT®), wynik 114-120 pkt.
|
LanguageCert International ESOL
Qualifications
|
B2
|
LanguageCert
International ESOL B2 Communicator
|
C1
|
LanguageCert
International ESOL C1 Expert
|
C2
|
LanguageCert
International ESOL C2 Mastery
|
Pearson Language Tests -London Tests of
English (LTE)
|
B2
|
London
Tests of English, Level 3
|
C1
|
London
Tests of English, Level 4
|
C2
|
London
Tests of English, Level 5
|
HONOROWANE PRZEZ UCZELNIĘ CERTYFIKATY
POTWIERDZAJĄCE ZNAJOMOŚĆ JĘZYKA UKRAIŃSKIEGO
|
Instytucja
certyfikująca
|
Poziom
|
Nazwa
certyfikatu
|
telc GmbH, WBT Weiterbildungs-Testsysteme GmbH
|
B2
|
TELC Ukrainian / Українська B2
|
HONOROWANE PRZEZ UCZELNIĘ CERTYFIKATY
POTWIERDZAJĄCE ZNAJOMOŚĆ JĘZYKA ROSYJSKIEGO
|
Instytucja certyfikująca
|
Poziom
|
Nazwa
certyfikatu
|
telc
GmbH, WBT Weiterbildungs-Testsysteme GmbH
|
B2
|
TELC Russian / Русский B2
|
Państwowy Instytut Języka Rosyjskiego im. A.S.
Puszkina
Государственный
институт
русского
языка имени
А. С. Пушкина
|
B2
C1
C2
|
TRKI-II
Drugi poziom certyfikacyjny
TRKI-III
Trzeci poziom certyfikacyjny
TRKI-IV
Czwarty poziom certyfikacyjny
|
- W przypadku braku honorowanego dokumentu,
kandydat zostanie zaproszony na test wstępny z języka wykładowego na poziomie
B2.
Fotografia dowodowa papierowa i elektroniczna
spełniająca kryteria wskazane na stronie: https://www.gov.pl/web/gov/zdjecie-do-dowodu-lub-paszportu;
Dokument tożsamości.
CO NALEŻY ZROBIĆ, ABY APLIKOWAĆ NA STUDIA?
- Założyć konto na portalu rekrutacyjnym i uzupełnij dane na profilu kandydata.
- Zaaplikować na wybrany kierunek studiów.
- Załączyć wymagane dokumenty i fotografię dowodową w formie elektronicznej.
- Dokonać wpłaty opłaty rekrutacyjnej na indywidualny numer konta wygenerowany na profilu kandydata oraz załącz jej potwierdzenie.
Po wykonaniu powyższych czynności oczekuj na wiadomość o wynikach postępowania rekrutacyjnego. Pojawi się ona na indywidualnym koncie w portalu rekrutacyjnym.
CO NALEŻY PRZYGOTOWAĆ PO OTRZYMANIU INFORMACJI O PRZYJĘCIU NA STUDIA?
- Oryginał dyplomu ukończenia studiów I stopnia opatrzonego apostille/ z legalizacją – do wglądu,
- Oryginał suplementu do dyplomu opatrzonego apostille/ z legalizacją – do wglądu
- Tłumaczenie przysięgłe na język polski lub angielski opatrzonego apostille/ zalegalizowanego dyplomu ukończenia studiów I stopnia wraz z suplementem – do wglądu,
- Dokument potwierdzający znajomość języka wykładowego na poziomie B2 – do wglądu,
- cudzoziemiec podejmujący studia w Polsce powinien posiadać dokument potwierdzający posiadanie polisy ubezpieczenia zdrowotnego lub Europejską Kartę Ubezpieczenia Zdrowotnego na dany rok akademicki, lub objęcie powszechnym ubezpieczeniem zdrowotnym w rozumieniu przepisów ustawy z dnia 27 sierpnia 2004 r. o świadczeniach opieki zdrowotnej finansowanych ze środków publicznych), lub posiadanie potwierdzenia pokrycia przez ubezpieczyciela kosztów leczenia na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
-
uczelnia wydaje dokument potwierdzający przyjęcie na studia w trybie stacjonarnym umożliwiający ubieganie się o przyznanie wizy lub innego dokumentu poświadczającego prawo pobytu na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
- Fotografia dowodowa papierowa spełniająca kryteria wskazane na stronie: https://www.gov.pl/web/gov/zdjecie-do-dowodu-lub-paszportu;
- Potwierdzenie dokonania opłaty wpisowej w formie papierowej (dla studiów prowadzonych w języku angielskim)
- Dokument tożsamości – do wglądu.
- Dokument potwierdzający stopień niepełnosprawności (dotyczy osób z niepełnosprawnością) – do wglądu.
Z wyżej wymienionymi dokumentami zgłoś się w wyznaczonym terminie do Akademii Śląskiej (Katowice, ul. Rolna 43) celem potwierdzenia woli studiowania poprzez podpisanie umowy o usługi edukacyjne.
Umowa może być podpisana drogą elektroniczną (e-podpisem Autenti/podpisem kwalifikowanym) pod warunkiem wcześniejszego okazania oryginału dokumentów.